ATA & CTP
Traducciones Certificadas USA, conformada por Dagoberto Rodriguez & Asociados. Somos un grupo de traductores certificados cerca de Usted, profesionales de la traducción, que se han unido para ofrecerle un servicio serio y directo, sin agencias ni intermediarios. Desde hace más de 5 años, venimos trabajando en forma ininterrumpida, proporcionando a nuestros clientes el más completo servicio de traducciones públicas y literarias, con una eficacia acorde a los más altos estándares de calidad. En nuestro quehacer diario, traducimos cualquier tipo de documento del español al inglés y viceversa. Sin embargo, al ser miembros activos de ATA y CTP, contamos con traductores de todos los idiomas y dialectos existentes. Apartando las lenguas antes mencionadas, cualquiera de las siguientes traducciones son las mas solicitadas: desde y para el Italiano, Portugués, Frances, etc.
La calidad de nuestro trabajo siempre ha sido y seguirá siendo nuestro objetivo primordial. Cada uno de nuestros proyectos es coordinado por profesionales experimentados (Traductores Públicos Matriculados) que cuentan con una capacidad lingüística sobresaliente y con un amplio conocimiento de las diferencias culturales que existen entre hispano y angloparlantes, por lo que sus documentos no sólo serán traducidos, sino también adaptados al destinatario y a su entorno cultural, ya que la cultura no puede separarse del idioma.
Nuestra filosofía se basa en la calidad. Utilizar una traducción mal redactada puede perjudicar seriamente a su empresa puesto que emite un mensaje negativo acerca de sus productos y servicios. Las traducciones del estudio Mariela C. Blanco & Asociados son siempre de primera calidad de modo que el mensaje final transmita fielmente sus ideas y conceptos.
Nuestra política es, por lo tanto, proporcionar un servicio completo y de calidad, ajustado a las necesidades de aquellas empresas y personas que necesiten del apoyo y soporte de un equipo de profesionales en la traducción de su documentación.- Para su mayor comodidad, poseemos oficinas comerciales en la Ciudad de Miami, Florida.
El Servicio Inmigración y Ciudadanía de los Estados Unidos (USCIS) exige al solicitante, que al presentar sus documentos en un idioma diferente al Ingles, estos sean acompañados por una Traducción Certificada al idioma inglés.
Garantizamos la aceptación de USCIS de todos nuestros documentos traducidos certificados. Las traducciones son realizadas por traductores de idioma nativo 100% humanos. Si requiere servicio de 24 horas, también lo tenemos. Ofrecemos el servicio de traducción más rápido, preciso y asequible para sus documentos.
El grado de acreditación de las traducciones varía de un país a otro, al igual que los requisitos de inmigración. Si está solicitando una visa en los Estados Unidos, es posible que deba presentar su documentación en inglés.
Hay muchos tipos de documentos de inmigración que deben traducirse para su solicitud de visa o Residencia. Los más comunes son:
Cada caso es diferente. Por lo general, cualquier otra evidencia requerida, si no esta en Ingles, necesitara una Traducción Certificada.
Traducciones Certificadas USA Ofrece una amplia gama de servicios para satisfacer sus necesidades lingüísticas. Nuestras Traducciones Certificadas son aceptadas por todas las organizaciones gubernamentales y privadas, incluidas escuelas, colegios y universidades.
Le ofrecemos un servicio de traducción certificado económico, respaldado por nuestra certificación ATA & CPT, los cuales tienen 100% de aceptación por USCIS y muchos otros centros gubernamentales y educativos de Estados Unidos, incluso Internacionalmente.
Si necesita traducir un documento al inglés o al español por cuestiones laborales, sociales o personales, confíe en los que saben.
Nuestras traducciones parecen originales: respetamos su contenido y, también, su formato. Le entregaremos un trabajo impecable.
Las traducciones Privadas, como bien lo describe el titulo, “Privadas”. No son para uso legal, por lo tanto no requieren ser Notarizadas. Sin embargo, nuestro estándar es entregar toda traducción con sello del Traductor y avalar la firma del mismo por un Notario. Si en un futuro se desea utilizar el documento públicamente, se podrá utilizar.
Las traducciones públicas son documentos que necesitan el sello y la firma de un profesional matriculado en el Colegio de Traductores Públicos. Para que una traducción sea válida ante un organismo público (consulado, embajada, ministerio de la nación, etc.), debe estar legalizada por un Notario y para efectos Internacionales se deben Apostillar.
Si desea tramitar la ciudadanía de algún otro país o comenzar estudios en un país extranjero, es probable que ciertos documentos deban ir acompañados de su respectiva traducción pública.
Nosotros contamos con personal especializado en una amplia gama de conocimientos jurídicos y comerciales que avalan la calidad y el cumplimiento de todas las formalidades de las traducciones públicas que entregamos.
Ha preparado un documento, pero ¿Usted necesita que un profesional del idioma lo deje perfecto?
Nosotros sabemos que la buena comunicación es esencial para el éxito. Nada mejor que un texto bien redactado y sin errores de ningún tipo para causar una buena impresión y distinguirse del resto.
En la era de la globalización, no hay más distancias que las del idioma y la cultura. Nuestro equipo de Traductores le ayuda a zanjar ambos aspectos y ofrecer sus servicios a, literalmente, todo el mundo.
Una página web bien traducida es esencial para captar clientes: deje sus palabras en nuestras manos y prepárese para el éxito.
¿Necesita adaptar un mensaje o un producto a una cultura distinta?
Nosotros trasladamos sus ideas a otros contextos y adaptamos sus productos a las necesidades del mercado local. Localizamos páginas web, software, juegos y campañas publicitarias.
Si tiene un archivo de audio o video y necesita convertirlo en formato escrito, Nosotros nos encargaremos de ello.
Con al menos 15 años de experiencia en el proceso de Legalización y Apostilla de documentos con origen dentro de Estados Unidos.
En algunos caso, si se requieren copias certificadas, aun cuando sean de otro país, las podemos Legalizar o Apostillar. Para mas información, visite nuestra pagina: https://miamiapostilla.com/
Muchos lugares del mundo, exigen la traducción y Apostilla del acta de Matrimonio para validar el acto realizado en otro país. Nosotros ofrecemos un servicio rápido y seguro.
Al igual que con las actas de Matrimonio, para validas los divorcios internacionalmente, se requiere de la Traducción y Apostilla de la resolución de divorcio. Servicio que prestigiosamente ofertamos.
Generalmente se exige la Traducción y Apostillamiento de un acta de Nacimiento, para registrar a un niño en el país de sus Padres, Para efectos de matrimonio en otros países, incluso para reclamos relacionados a herencias. Son muchos los actos que requieren de un acta de Nacimiento Traducida y Apostillada.
Estos documentos se utilizan mucho para gestionar tramites de herencia en otros países. Para solicitar un acta de defunción por Internet visite https://www.vitalchek.com/
Al igual que muchos otros tramites internacionales, Traducción y Apostilla de Notas es algo común. Contáctenos para ayudarles con su situación.
Al nosotros contar con las dos Certificaciones mayormente reconocidas a nivel global, ATA & CPT, la gran mayoría de los países aceptaran nuestra traducción. La experiencia nos indica que los problemas ocurren cuando se presenta la documentación con el respaldo erróneo.
Todo documento Internacional, ha de ser respaldado por una Apostilla o por una Legalización. Estos procesos son completamente diferentes. Hay países miembros del convenio de la Haya y otros no.
Para que la Traducción sea valida Internacionalmente, esta ha de presentarse acompañada por el respaldo exigido por el país receptor. En algunos casos la Apostilla, en otros la Legalización.
Generalmente, Legalizar un documento en Estados unidos significa hacer el proceso ante el estado donde se origina el documento, luego presentarlo ante el Departamento de Estado para finalmente obtener el sello ante la embajada del país donde se presentara el documento. Este proceso toma 2-3 meses.
Sin embargo, Apostillar en Estados unidos significa hacer el proceso ante el estado donde se origina el documento. Es cuestión de una o dos semanas. Si es un documento Federal, entonces se agrega el paso de presentar ante el Departamento de Estado. Este siguiente paso tomara al menos 4 semanas adicionales.
Para traducciones Internacionales, es imperativo la Legalización o la Apostilla, según sea el caso.
Para mas información en este tema, favor comuníquese con nosotros.
TODAY !
Submit your document(s) for translation below and we will send you a personal quote within 5
minutes for free.
Somos un proveedor líder de soluciones lingüísticas integrales. Nuestra filosofía de trabajo se basa en la satisfacción del cliente y la pasión por la excelencia. En Traducciones Certificados USA utilizamos una metodología de trabajo que garantiza una comunicación clara y exitosa en todos los casos. Ofrecemos una gama completa de servicios lingüísticos: traducciones públicas y privadas, correcciones, revisiones, transcripciones. Para traducciones generadas por nosotros en USA, que serán presentadas internacionalmente, brindamos servicios de Legalización y Apostilla. Adicionalmente somos diseñadores de páginas Web y ofrecemos el servicio de posicionamiento de las mismas en Google.
Para ver nuestras Reseñas en Google, haz click aquí visit this page.
Nos puede ver en https://linktr.ee/
La garantía se limita al valor del trabajo que hemos realizado.
Traducciones Certificadas USA
Dagoberto Rodriguez, P.A.
(solo con cita previa )
14335 SW 120Th St, SUITE 114, Miami, 33186
305-896-5896